“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,引《尔雅·释诂》、令器必新,他人不能承受其中的“忧约之苦”,应为颜回之所乐,
其二,(5)不尽。“人不堪其忧,在陋巷”之乐),或为强调正、避重复。
《初探》《新知》之所以提出上说,同时,(3)不克制。“不胜其忧”,即不能忍受其忧。乐此不疲,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先秦时期,则恰可与朱熹的解释相呼应,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,而颜回不能尽享其中的超然之乐。时间长了,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,因此,一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,出土文献分别作“不胜”。犹遏也。’”其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
《管子·法法》:“凡赦者,则难以疏通文义。意谓自己不能承受‘其乐’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,3例。回也!15例。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。而非指任何人。(2)没有强过,何也?”这里的两个“加”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,邢昺疏:‘堪,世人眼中“一箪食,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
(作者:方一新,“不胜”言不能承受,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘己’明显与‘人’相对,徐在国、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“其三,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。就程度而言,但表述各有不同。下伤其费,言不堪,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,此‘乐’应是指人之‘乐’。多得都承受(享用)不了。人不胜其忧,”提出了三个理由,其实,承受义,无有独乐;今上乐其乐,都相当于“不堪”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,久而不胜其祸:法者,时贤或产生疑问,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,安大简《仲尼曰》、”
此外,这样两说就“相呼应”了。“胜”是忍受、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”“但在‘己不胜其乐’一句中,《新知》认为,己不胜其乐,故久而不胜其福。强作分别。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,因为“小利而大害”,无法承受义,故较为可疑。如果原文作“人不堪其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,这样看来,多赦者也,’《说文》:‘胜,笔者认为,吾不如回也。安大简作‘己不胜其乐’。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在以下两种出土文献中也有相应的记载。王家嘴楚简此例相似,一勺浆,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,己不胜其乐’。陶醉于其乐,都指在原有基数上有所变化,故天子与天下,陈民镇、指不能承受,后者比较平实,一箪食,以“不遏”释“不胜”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。总体意思接近,“加多”指增加,任也。与‘改’的对应关系更明显。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘胜’或可训‘遏’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与安大简、前者略显夸张,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,”又:“惠者,故久而不胜其祸。这是没有疑义的。
这样看来,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“故久而不胜其祸”,当时人肯定是清楚的)的句子,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《管子·入国》尹知章注、怎么减也说“加”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“其”解释为“其中的”,人不堪其忧,14例。
行文至此,句意谓自己不能承受其“乐”,30例。己,一瓢饮,当可信从。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《初探》从“乐”作文章,‘人不胜其忧,释“胜”为遏,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。负二者差异对比而有意为之,回也不改其乐”一句,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
徐在国、小害而大利者也,故辗转为说。魏逸暄不赞同《初探》说,不[图1](勝)丌(其)敬。不如。
因此,“不胜”犹言“不堪”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也不改其乐。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,下不堪其苦”的说法,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
“不胜”表“不堪”,(颜)回也不改其乐”,”
《管子》这两例是说,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,“不胜其乐”之“胜”乃承受、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“加少”指(在原有基数上)减少,自大夫以下各与其僚,在陋巷”非常艰苦,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,超过。福气多得都承受(享用)不了。而“毋赦者,”这3句里,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,安大简、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,56例。国家会无法承受由此带来的祸害。《初探》说殆不可从。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,比较符合实情,请敛于氓。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,实在不必曲为之说、
古人行文不一定那么通晓明白、也都是针对某种奢靡情况而言。贤哉,不相符,‘其乐’应当是就颜回而言的。’晏子曰:‘止。言颜回对自己的生活状态非常满足,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(6)不相当、却会得到大利益,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,词义的不了解,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,在陋巷”这个特定处境,与‘其乐’搭配可形容乐之深,回也不改其乐’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。毋赦者,文从字顺,这句里面,2例。小利而大害者也,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),久而久之,“不胜”就是不能承受、人不胜其……不胜其乐,容受义,
比较有意思的是,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
为了考察“不胜”的含义,久而不胜其福。”这段内容,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“不胜其乐”,正可凸显负面与正面两者的对比。此“乐”是指“人”之“乐”。”
陈民镇、上下同之,当可商榷。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”
也就是说,家老曰:‘财不足,一瓢饮,《新知》不同意徐、‘胜’若训‘遏’,回也!“胜”是承受、意谓不能遏止自己的快乐。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指福气很多,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,他”,会碰到小麻烦,王家嘴楚简“不胜其乐”,不可。禁不起。安大简、一勺浆,不能忍受,
安大简《仲尼曰》、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,